28 de febrero de 2009

Fiesta de Ofudamaki

Empezó la fiesta de "Ofudamaki" en el periodo de Genroku(1688-1703).
Ofuda es un amuleto de papel. Maki es tirar.
Antiguamente, había esa fiesta Ofudamaki en muchos pueblos, pero ahora sólo se hace en el pueblo Totuka Machi, Yokohama, prefectura de Kanagawa.
Cada año se celebra el 14 de julio.

Diez hombres se visten de mujer con maquillaje y bailan cantando.
La canción y el baile son para rezar por la buena cosecha o ahuyentar la mala suerte.

Las chicas (¿señores?) disfrazadas, tiran los Ofuda (amuleto) y los espectadores intentan cogerlos.




-Una canción de la fiesta-

♪Este año también hay buena cosecha de arroz

Cosechamos arroz

Cosechamos castañas y trigos

Recogemos vegetales

Recogemos frutos

El bonzo del templo Shinrui cogió la bellota y la comió

La abeja le picó su pollita

Pero no dijó que le dolía ni le picaba

Sólo lloriqueaba.... ♪

¡Se canta en el templo sintoísta sagrado!











Dicen que si pueden coger el
Ofuda (amuleto), podrán gozar de buena salud.


Si quieres ver el video, aquí lo tienes.

http://www.youtube.com/watch?v=CeJrWFASVHs

http://www.youtube.com/watch?v=LiBSrBJFI4Y

27 de febrero de 2009

Jesús murió en un pueblo de Japón.

Un libro "Takeuchi Monjyo" fue descubierto por Kiyomaro Takeuchi(1875?- 1965) en 1928. Según el libro (¡sospechoso!), no murió Jesús en Gólgota sino su hermano (¡por supuesto no lo creemos!). Ese señor Takeuchi encontró una tumba en el pueblo Shingo de la prefectura de Ahomori. Y dijo que era Jesús. Él dijo que estaba la tumba de Moisés en el pueblo Houdatsu Shimizu de la prefectura Ishikawa. (¡Ya lo ves qué tipo este señor!)



Seguimos. Este señor dijo (¿fanfarroneó?) que Jesús huyó con sus discípulos a Japón y cambió su nombre a ¿¿¿"Toraitarou Daitengu"??? Y se casó una chica, Yumiko y tuvieron 3 hijas. Vivió hasta cumplir 106 años y ahora duerme aquí, en el pueblo Shingo. (?????)
Encima, ¡¡¡Jesús dejo un testamento escrito en japonés!!!



El pueblo de Shingo se llamaba "Herai" antiguamente. Es decir "Herai" viene de "Hebreo". (?????) Ha sido transmitido la costumbre hebraica al pueblo Herai (Shingo), y llaman al padre "Aya" o "Dada" y llaman a la madre "Apa" o "Gaga". Además la insignia de familia, su hijo con que se casó la hija de Jesús, es "estrella de David". El primer domingo de junio, se celebra la fiesta de Jesús para consolar la alma de Jesús.

Aquí tienes el video de la fiesta de Jesús, pero ¡¡¡de estilo sintoísta!!!. ¡Vas a flipar!
http://www.youtube.com/watch?v=D47sxJOCMpQ&feature=related

25 de febrero de 2009

Hinamatsuri









Ha llegado una carta de una de mis amigas. Me había mandado la otra de Navidad. Ahora de Hinamatsuri. ¡Qué bonita!

- Wikipedia -

Hinamatsuri, o Hina Matsuri es el festival de las muñecas, que se celebra cada 3 de marzo en Japón. Está dedicado especialmente a las niñas. En él, las niñas exponen varias muñecas vestidas con kimonos tradicionales y situadas en distintos niveles de una plataforma. Estas muñecas representan personajes de la corte imperial de la era Heian, y pasan de generación a generación.
Se dice que si se quedan las muñecas más tiempo del necesario, la niña se quedará soltera de mayor.

Yo también lo tengo en Japón. Pero no lo he traído a España. Porque no cabe en mi casa.
Me gustaba muchísimo tocar estos muñecos y los peqeñitos muebles (armarios, utensilios de té etc.), aunque mi madre me prohibía jugar con Hinaningyo(los muñecos de Hinamatsuri).

Me acuerdo en el colegio nos dieron un dulce, Hishimochi, como la foto de la derecha en el 3 de marzo. Tradicionalmente tiene que ser de torta de arroz, pero era de gelatina.

He bajado la foto de izquierda de una página web de la tienda de Hina Ningyo.

Medidas: 120cm x 150cm x 153cm.
Precio: 399,000 yenes.

Sí, es carísimo. También se vende más pequeños y más barato o ¡¡¡más caro!!!


Bueno, ya tengo Hinaningyo de papel.

24 de febrero de 2009

¡Ha ganado la película japonesa "Okuribito" el primero Oscar en lengua no inglesa!

Mi madre hablaba sobre "Okuribito" el año pasado. Ella no suele ir al cine pero fue esta vez depués de 30 años.
Un amiga de mi padre, que tenía una agencia funeraria (exactamente es "okuribito), les regaló unos vestidos para los muertos. Los vestidos que serán puestos a mis padres. Ya los tienen antes de morir. La misma noche que se los regaló, mi madre vio la publicidad de "Okuribito". Le interesó mucho y fue a ver la peli. Me dijo que ella siempre se dormía cuando apagó la luz y no podía recordar de qué iba la película. Pero esta vez, le gustó muchísimo.

Aquí tienes el tráiler de "Okuribito" pero en japonés.
http://www.youtube.com/watch?v=Pya4Z5Oq6uo&feature=related

¡Espero que podamos verla en España pronto!


Más información de la pelí en Público.
La japonesa "Okuribito" da la sorpresa en los Oscar








El corto de animación "Tsumiki no Ie" también ganó la estatuilla.
(Tsumiki = cubos de madera, Ie = casa.)
Según Público,
"Tsumiki no Ie" ("The House of Small Cubes"), relata la vida de un anciano y su familia que padecen directamente en su casa los efectos del calentamiento global, ya que sufren inundaciones cada vez que sube el nivel del agua."

En Japón ya se venden DVD y Ehon (libro ilustrado).
He pillado esta información que ha ganado el premio de "ANIMABASAURI International Animated Film Festival (de Basauri-Bizcaia), 7 de mayo de 2008 / Best Short Film in Karratu Section" . Entonces, es posible verla pronto. ¡Bieeeen!

El tráiler de Tsumiki está aquí.
http://www.buddiez.jp/pol/pol1_pv.wmv

20 de febrero de 2009

Chirashi zushi II.

He llevado el chirashi zushi como decía otro día a la fiesta del colé.
Pero bueno, me parece que no apetecían mi chirashi zushi.
Decía no había plato suficiente para distribuir. Pero ¿por qué comen sólo langostinos!
Creo que tiene buena pinta. Y por supuesto está muy buena. ¿Tenía que poner nori (alga) para disfrazar como sushi?

Me he puesto Kimono también. Para ponermelo, tardo casi una hora. Porque siempre me confunde cómo poner obi (cinturon). Una de las niñas me ha dicho: "¡Te has disfrazado muy bien!" y otra niña china me ha hablado en chino.
Supongo que nunca han visto Kimono.









Bueno, explico un poquito cómo hacer este chirashi zushi.





Ingredientes:
  • Arroz / 5 tazas (Es muy importante que lave arroz con el agua hasta que se clarifique el agua.)
  • Agua / 5 y 1/2 tazas
  • Un poquito de miel
  • Kombu(alga para hacer el caldo) / 10 cm
  • Azúcar / 70g
  • Vinagre / 100cc
  • Sal / 20g
  1. Cocer arroz poniendo Kombu encima de arroz.
  2. Mezclar azúcar, vinagre y sal.
  3. Cuando se cueza, tirar en algún plato muy grande para quitar el vapor. (En Japón se vende un barreño de madera. Pero yo no lo tengo. Uso un cuenco grande. Tengo que buscar algo parecido.)
  4. Quitando el vapor, echar la mezcla de 2.
  • Langostino / 500g
  1. Escaldar y abrir los langostino de la espalda
  • Guisante de nieve / 3
  • Guisante / media taza
  1. Escaldar un poquito de sal y enfriarlos
  • Huevos / 3
  • Sal / 1 pizca
  • Azúcar / 1 cucharilla
  • Sake o vino blanco / 1 cucharilla
  1. Mezclar todo bien.
  2. Calentar el sartén y hacer un crepe del huevo.
  3. Cuando se enfrían, cortarlos en juliana.
  • Zanahoria / 2
  • Azúcar / 3 cucharillas
  • Salsa de soja / 3 cucharillas
  • Caldo de bonito y Kombu / 1 taza (supongo que es difícil encontrarlo, entonces, 1 taza del agua.)
  • Sésamo / 2 cucharillas
  1. Cortar zanahoria en juliana.
  2. Cocerla con el caldo con el azúcar y la salsa de soja hasta que se desaparezca el liquido.
  3. Tostar sésamo y mezclar con la zanahoria.
  1. Ahora, mezclar las zanahorias con el arroz.
  2. Poner el crepe cortado encima de arroz.
  3. Poner las guisantes y poner los langostinos.
  4. Ya está. ¡Que aproveche!
Puedes poner aguacate, salmón o barritas de surimi. También nori (alga) en juliana.
Me parece lo más importante es quitar el vapor bien después de dejar reposar el arroz cocido.
Por supuesto tienes que lavar el arroz bien antes de cocer.

Cuando haga más sushi, voy a poner más foto y más receta aquí.

19 de febrero de 2009

Sushi. Chirashi zushi. Maki zushi.

Este viernes, tengo que traer alguna comida japonesa a la fiesta.
Le pregunté a mi madre qué podía hacer. Me ha aconsejado chirashi zushi. Chirashi quiere decier "salpicar". Zushi = Sushi. Cuando hay nombre delante de sushi, se cambia el sonido usando misma kanji (carácter chino).
En Japón se puede comprar los mariscos más barrato, por lo tanto, podemos montarlos como las fotos. A la derecha se ve los caviares rojos, las huevas del salmón.
A mí me encantan muchísimo Ikura (el caviar rojo). Se venden 1 paquete de 80g a aprox. 10 euros. Umm... Echo de menos...
En la foto de la izquierda, encontrarás una cosa blanca que tiene agujeros. Es vegetal, Renkon. Eso tampoco he visto en España. Renkon es el rizoma de loto. En el Año Nuevo, comemos Renkon por superstición. Dicen que podemos ver el futuro bien de los agujeros.

Bueno, más fotos de sushi.
Cuando decimos "Vamos a ir a Sushi-ya" (ya significa una tienda o un restaurante), no vamos a comer Chirashi zushi. Comemos Nigiri zushi.
Nigiri significa agarrar, asir o apretar.
Mira. ¡Qué buena pinta tiene! Creo que el arroz japonés es el mejor aroz en este mundo. Sobre todo el arroz de la última cosecha. Es como los diamantes.
Para mañana, estoy buscando la información de cómo cocer el arroz mejor. Algunos dice: "echa un poco de miel", otro dice "echa un poco de fécula de patata". Voy a probarlo.


La última foto es de Maki zushi.
(Mira cuando hay otro nombre delante de suchi, pronunciamos con la consonante sonora.)
Maki quiere decir enrollar. Sí, está enrollado con la alga (Nori).  Tiene calabaza vinatera, anguila, pepino (no me gusta, siempre lo quito), seta japonesa, tortilla etc.
Por supuesto hay de salmón, atún o nabo en salmuera etc.
No existía sushi con aguacate antes. Pero ahora ha reimportado del extranjero. Solemos llamarlo "California Roll". Pero normalmente no encontramos suchi con aguacate en Sushi-ya.

Pues, lo que quiero comer ahora es Nigiri zushi. Con awabi (oreja marina), ebi (gamba cocido o crudo), tako (pulpo cocido), unagi (anguila cocido), ikura (huevas de salmón)...

Más información está en wikipedia. Acabo de leerla. ¡Wow! No hace falta escribir yo. Ya está todo ahí.

12 de febrero de 2009

Film transparente

Hoy me he caído en plena calle de el camino hacia a la escuela de idiomas.
Pensaba algo y de repente me he caído. Las gentes de alrededor decían "¡¡¡Aaah!!!" 
No sé cómo tenía que decirles, y les dije; "Estoy bien." y fui la escuela. 
Ahora me duele la herida. Está saliendo sangre un poquito.
¿Cómo se relaciona mi herida con el film transparente? 
Así es. 
Mi madre le gusta pegar las informaciones que saca de periódico a la pared. 
Una de ellas era: "cómo curar la herida más rápido." Ese papel decía que no dejaba la herida seca. La herida tiene que estar mojada." 

He buscado por el internet para asegurarme. 

Necesidades:
1. Agua de grifo.
2. Film transparente.
3. Vaselina.
4. Esparadrapo.
5. Venda
6. Toalla o gasa estéril

Procedemiento:
1. Si está saliendo mucha sangre, contén la hemorragia empujando la herida directamente.
2. No desinfecte. Sólo limpia con la gasa o la toalla mojada con el agua del grifo. 
3. Si la herida tienen arena o barro, hay que lavarla. Si hay, tienes que lavarla para quitarla. 
4. Corta el film un poquito más grande que la herida y pon vaselina al film y pon encima de la herida. (Es posible poner sólo el film, pero con la vaselina aliviará el dolor.)
5. Fija el film con esparadrapo. 
6. Si la herida es leve,  véndala directamente. Si es grave, pon gasa o toalla para que absorba la exudación. 
7. En verano cambia más de dos veces al día. (O tendrás el sarpullido.) 
    En invierno cambia una vez al día. 
    Cuando cambias, lava la piel alrededor de la herida para quitar el sudor y la suciedad. 
    (Para quitar la vaselina, pon aceite de oliva encima de la piel y mézclalos bien, luego lávalos con jabón.)
8. Cuando se cura la epidermis, o cuando no sale la exudación ya está. Se puede quitar el film.
Si la herida es el raspado ancho, es mejor evitar exponer a la luz directa del sol mas o menos durante tres meses. 
----------------------------------------------------------
Como no tengo la vaselina y mi herida ha sido muy pequeñita, he puesto sólo el film.
Ahora no me duele nada. ¡Qué bien!
He encontrado sobre "Apósito" en wikipedia.es. Pero con mi nivel de español, no entiendo nada...
http://es.wikipedia.org/wiki/Apósito

11 de febrero de 2009

Seiza / Sentarse derecho en el suelo sobre los talones

Ahora tenemos pocas ocasiones para hacer Seiza (sentarse derecho en el suelo sobre los talones). Me acuerdo cuando fui al tercer aniversario de la muerte de mi maestro, tuve que sentarme al estilo seiza más de media hora durante escuchamos al bonzo leyendo la sutra. Después me levanté a quemar incienso para un difunto (para rezar al muerto). Supongo que no puedes imaginar cómo sentía las piernas. No pude moverlas. Estaban completamente dormidas. Pude levantarme pero no pude subir los pies. No es un lugar para reír. Tenemos que llevar la cara seria. Pero no tenía nada que reír para paliar mi vergüenza. Andaba como una zombie.
Tenía que llevar esa silla portátil. Se puede meter abajo de "donde la espalda pierde su honesto nombre". (Estoy estudiando las frases hechas. ¡Me gusta esta!)
Ahora no comemos en el suelo, pero algún restaurante tiene comedor sin silla. Los habitaciones del hotel de estilo japonés también son de
tatami. Pero no hace falta sentarte al seiza entre amigos.
A nosotros también nos molesta sentarnos al seiza, pero no te preocupes.
Ahora muchos restaurantes instalan la mesa "Horigotasu". Abajo de esa mesa Horigotazu, hay un aguero para meter las piernas. Me parece estupendo que no pierda la imagen el estilo japonés con esa manera.
Por último, ten cuidado tus calcetines que no tengan agujerito.


















(Esa mesa tiene una parrilla al centro. Sería un asador.)

10 de febrero de 2009

St. Valentine's Day 2.14

En Japón, las mujeres están preparando los chocolates para regalar a los chicos el día 14 de febrero.
Al querido chico, le regala Honmei Choco. Honmei quiere decir favorito.
A otros, por ejemplo, a los compañeros de trabajo, amigos y a los jefes , les tienen que regalar chocolate
también. Se llama Giri Chico. Giri significa obligación o conveniencias sociales.
En los grandes almacenes se monta una sala para el día de San Valentín estarán llenas de mujeres. Y algunas compran los chocolates y a su novio o a chico favorito y compran otro regalito más para atraerle.
Para los comerciantes, es una gran oportunidad de vender cosas.
Y para las chicas que no tienen novio, es una buena ocación de confesar su amor.
Para Giri Choco, no gastamos tanto dinero, se venden chocolates para ellos. Y cuando venga el día 13 de marzo, los chicos o compañeros de trabjo que habían recibido los chocolates, tendrán que regalar algo más caro como devolución.
Así que participamos en las ventas de los comerciantes.


6 chocolates / 2,310 yenes



5 chocolates / 1,575 yenes






1,575 yenes
(chocolate de estilo japonés)


1,050 yenes
(chocolate de estilo japonés)





336 yenes




367yenes
(chocolate de té verde)

8 de febrero de 2009

Souji / Limpieza



Estas fotos, las saqué el año pasado en mi tierra, Fujiidera de Osaka.
Había una fiesta local, "Danjiri Matsuri".
"Danjiri" es la carroza de festival. "Matsuri" es la fiesta.
Participan muchos barrios de Fujiidera en "Danjiri Matsuri".
Los grupo de niños tiran a la danjiri (carroza) del barrio por la ciudad. Los grupos de adultos también les toca tirar
danjir después de los niños.







A mí me gustaba muchísimo tirar la danjiri cuando era pequeñita. La tiraba con toda la fuerza. Pero un día mi padre me reveló que detrás de la danjiri, los mayores tiraban al otro lado para que no corriera tan rápido por seguridad.


Bueno, vuelvo al tema poniendo la otra foto.
La saqué después de haber salido una danjiri.
Estos señores en los vestidos de fiesta están limpiando la calle. En la fiesta, tiramos petardos y lanzamos confeti. Y los miembros de cada barrio están siguiendo la danjiri cogiendo la basura. He visto unos niños también limpiando con mayores.
Es muy bueno que mantenga la calle limpia por los ciudadanos.
No veo tantas veces los limpiadores públicos en Japón como España. La calle o la acera se limpian por los ciudadanos. Normalmente, limpiamos el frente de la casa o la tienda por sí mismos. También hay un grupo que limpia la calle voluntariamente. En el metro los empleados limpian la estación.
Y en el colegio los niños tienen que limpiar la aula por sí mismos.
Pero siempre hay guarrillo que tira basura dondequiera. Es mi padre. Aunque sabe que alguien tendrá que limpiar la basura, a él no le importa nada. Menos mal que tengo madre sensata. Si no, yo también descuidaría la limpieza pública.
Mi padre fuma muchísimo y tira las colillas en el jardín de la casa. Y a mi madre le toca cogerlas.
Seguro que a mi padre le encantarían los bares de España donde se puede fumar y tirar.

1 de febrero de 2009

Mimikaki.


"Mimikaki" es un utensilio con que se quita la cera de los oídos. Escarbaorejas.
No puedo vivir sin "Mimikaki". Es mi placer limpiar o escarbar las orejas después de ducharme. Todo los días las limpio. Y cuando me pica los oídos, es una oportunidad de darme placer.
No lo sabía que no se vendía en otro país. Menos mal que lo he traído de Jap
ón.
Según Wikipedia, ya existían servicios de quitar la cera de los oídos en el período Edo (1603-1867). Normalmente eran un servicio adicional de peluquería.
Ahora limpiamos por sí mismos. A los niños la madre les limpia como les corta las uñas.




Esta de aquí es mi mimikaki y la de arriba con un pompón es típico mimikaki.
Mi mimikaki tiene una máscara de Hyottoko. Es sólo diseño. Algunos coleccionan mimikaki. Hay de plástico, de bambú, de metal o con adorno etc.

La razón por la que he puesto este mimikaki Hyottoko es porque a nuestro ministro le han puesto el apodo "Hyottoko". Una diputada, Makiko Tanaka le ha bautizado.
No digo nada más.










Bueno, no sé hasta cuándo el primer ministro Hyottoko mantendrá su posición, pero puedes encontrar la máscara de Hyottoko en la fiesta veraniega o si tienes suerte, podrás encontrar a él pegado a un mimikaki en una tienda de souvenir.